본문 바로가기
기독교 강요

문병호 교수 | 기독교 강요 200강좌 1강 | 본 역서를 읽는 유익

by 함께걷는길 2024. 12. 5.
728x90
반응형

 

 

 

 

 

 

강연자의 기쁨은 무엇인가요?

문경호 목사님은 총신대학교 신학대학원에서 조직신학을 가르치고 있으며, 십자가지기 교회를 섬기고 있어요.
그는 이번 기회를 통해 청중을 만나게 되어 하나님께 영광을 돌리고, 개인적으로 큰 기쁨을 느낀다고 밝혔죠..
 

칼빈의 기독교 강요는 왜 중요할까요?

칼빈의 기독교 강요는 단순한 책 이상의 의미를 지니며, 라틴어 원전으로 읽는 것이 중요하다는 것을 깨달았어요.
저자는 미국에서 라틴어와 프랑스어를 공부하며, 칼빈 신학의 권위자인 교수님들로부터 많은 영향을 받았죠.
박사 논문은 "율법의 중보자 그리스도"라는 제목으로 출판되었으며, 이는 칼빈의 기독론적 율법 간을 다룬 것이에요.
2009년, 칼빈의 출생 500주년을 기념하여 초판 1536년 판을 라틴어로 직역한 기독교 강요를 번역하여 출판했죠.
저자는 기독교 강요를 교리 주제로 나누어 설명한 책을 출판하였으며, 이는 단순한 요약을 넘어 자신의 신학을 반영한 작업이에요..
 

기독교 강요 번역의 필요성은 무엇인가?

문병호 교수님은 칼빈의 기독교 강요 마지막 판인 1559년 판을 한국어로 번역하는 과제를 맡았어요.
그는 독일에서 열린 칼빈학회에서 한국에 기독교 강요가 없다는 이야기를 듣고 번역의 필요성을 느꼈죠.
2011년부터 번역 작업을 시작하여 약 20년 동안의 시간을 투자했으며, 총 8천 시간 정도의 노력을 기울였어요.
새로운 번역의 필요성을 강조하며, 이번 200강좌를 통해 번역한 기독교 강요의 유익함을 소개하고자 해요..
 

번역서의 특징은 무엇인가요?

번역서는 라틴어 원전을 기반으로 하여, 접속사와 전치사를 정확하게 부여하려고 노력했어요.
칼빈은 뛰어난 라틴어 학자로, 그의 신학적 용어를 엄정하게 사용하여 한 단어에 한 의미를 부여하는 방식으로 번역했죠.
번역의 주요 동기는 칼빈 신학에 충실하게 번역하는 것이며, 이를 위해 칼빈 신학에 대한 연구와 경험이 필요했어요.
기독교 강요는 80장, 1277절로 구성되어 있으며, 각 절의 제목을 칼빈 신학에 부합하게 붙이는 작업이 이루어졌죠.
이번 번역에서는 약 3000개의 각주가 추가되었고, 성경 색인 작업도 진행되어 모든 빈 연대 성경을 정리했어요..
 

기독교 강요 접근의 핵심 요소는?

결론적으로, 문병호 교수는 정확한 번역을 통해 기독교 강요에 대한 친근하고 심오한 접근을 시도하고자 해요.
이 책은 원문에 충실한 적구, 문맥을 살리는 신학적 분류, 그리고 깊이를 더하는 주석의 세 가지 요소를 추구하고 있죠.
각 장과 절에는 문병호 교수님의 신학과 정통 신학, 성경적인 신학이 포함되어 있어요.
교수는 기독교 강요 강좌를 통해 독자와 함께 유익을 누리고, 그 심오함과 부유함에 동참하기를 바란다고 하죠.
마지막으로, 교수는 강좌에 대한 감사의 인사를 전하며 마무리했어요.
 

 

 

 

 

728x90
반응형