본문 바로가기
구약/출애굽기

출애굽기 1장 / 개역개정 + NIV / 성경읽기(듣기)

by 함께걷는길 2021. 8. 5.
728x90
반응형

 

 

 

 

1야곱과 함께 각각 자기 가족을 데리고 애굽에 이른 이스라엘 아들들의 이름은 이러하니

1These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:

 

2르우벤과 시므온과 레위와 유다와

2Reuben, Simeon, Levi and Judah;

 

3잇사갈과 스불론과 베냐민과

3Issachar, Zebulun and Benjamin;

 

4단과 납달리와 갓과 아셀이요

4Dan and Naphtali; Gad and Asher.

 

5야곱의 허리에서 나온 사람이 모두 칠십이요 요셉은 애굽에 있었더라

5The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.

 

6요셉과 그의 모든 형제와 그 시대의 사람은 다 죽었고

6Now Joseph and all his brothers and all that generation died,

 

7이스라엘 자손은 생육하고 불어나 번성하고 매우 강하여 온 땅에 가득하게 되었더라

7but the Israelites were fruitful and multiplied greatly and became exceedingly numerous, so that the land was filled with them.

 

 

8요셉을 알지 못하는 새 왕이 일어나 애굽을 다스리더니

8Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.

 

9그가 그 백성에게 이르되 이 백성 이스라엘 자손이 우리보다 많고 강하도다

9'Look,' he said to his people, 'the Israelites have become much too numerous for us.

 

10자, 우리가 그들에게 대하여 지혜롭게 하자 두렵건대 그들이 더 많게 되면 전쟁이 일어날 때에 우리 대적과 합하여 우리와 싸우고 이 땅에서 나갈까 하노라 하고

10Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.'

 

11감독들을 그들 위에 세우고 그들에게 무거운 짐을 지워 괴롭게 하여 그들에게 바로를 위하여 국고성 비돔과 라암셋을 건축하게 하니라

11So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.

 

12그러나 학대를 받을수록 더욱 번성하여 퍼져나가니 애굽 사람이 이스라엘 자손으로 말미암아 근심하여

12But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites

 

13이스라엘 자손에게 일을 엄하게 시켜

13and worked them ruthlessly.

 

14어려운 노동으로 그들의 생활을 괴롭게 하니 곧 흙 이기기와 벽돌 굽기와 농사의 여러 가지 일이라 그 시키는 일이 모두 엄하였더라

14They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly.

 

15애굽 왕이 히브리 산파 십브라라 하는 사람과 부아라 하는 사람에게 말하여

15The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,

16이르되 너희는 히브리 여인을 위하여 해산을 도울 때에 그 자리를 살펴서 아들이거든 그를 죽이고 딸이거든 살려두라

 

16'When you help the Hebrew women in childbirth and observe them on the delivery stool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.'

 

17그러나 산파들이 하나님을 두려워하여 애굽 왕의 명령을 어기고 남자 아기들을 살린지라

17The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.

 

18애굽 왕이 산파를 불러 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 이같이 남자 아기들을 살렸느냐

18Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, 'Why have you done this? Why have you let the boys live?'

 

19산파가 바로에게 대답하되 히브리 여인은 애굽 여인과 같지 아니하고 건장하여 산파가 그들에게 이르기 전에 해산하였더이다 하매

19The midwives answered Pharaoh, 'Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive.'

 

20하나님이 그 산파들에게 은혜를 베푸시니 그 백성은 번성하고 매우 강해지니라

20So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.

 

21그 산파들은 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집안을 흥왕하게 하신지라

21And because the midwives feared God, he gave them families of their own.

 

22그러므로 바로가 그의 모든 백성에게 명령하여 이르되 아들이 태어나거든 너희는 그를 나일 강에 던지고 딸이거든 살려두라 하였더라

22Then Pharaoh gave this order to all his people: 'Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.'

 

 

 

728x90
반응형

'구약 > 출애굽기' 카테고리의 다른 글

출애굽기 2장 / 개역개정 + NIV / 성경읽기(듣기)  (0) 2022.08.21